Involved... afectado vs. involucrado
- Gabriel García Valdivieso
- May 29, 2017
- 1 min read
«Arrestan a siete sospechosos de la red que atacó Manchester», reza una noticia sobre el atentado en Inglaterra. Hasta ahora «arrestar» se ha usado más en asuntos del ejército y de la policía militar. Más castizo habría sido decir «Detienen a siete...»
Cuando Harry Styles dijo:
«Tengo el corazón roto por lo que pasó en Manchester esta noche. Les envío amor a todos los involucrados», dudo mucho que con ello abrazara también a los yijadistas que planearon el atroz atentado. «Involucrarse» significa complicarse o comprometerse en un asunto. Claramente tienen un cariz peyorativo. Una mejor traducción habría sido «Les envío amor a todos los afectados» y más correcto todavía «Envío amor a todos los afectados». Por pereza mental muchas veces traducimos «involved» por «involucrado».
Comentarios